-
Relations entre civils et militaires
العلاقات المدنية - العسكرية
-
les relations internationales et la stratégie militaire.
والعلاقات الدولية والاستراتيجيات العسكرية
-
Les mesures de confiance et de sécurité contribuent à améliorer les relations militaires entre les États et à limiter les occasions de conflit et les tensions qui peuvent les opposer.
أسهمت تدابير بناء الثقة والأمن في تعزيز العلاقات العسكرية بين الدول.
-
Il convient d'ailleurs de mentionner, à ce propos, que la coopération militaire et les relations entre la Thaïlande et ses pays voisins, qui, comme elle, sont membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), sont fondées sur la confiance.
وفي هذا الصدد، فإن التعاون والعلاقات العسكرية بين تايلند وجاراتها، التي هي أيضا أعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ما زالت تقوم على أساس الثقة.
-
Le « mariage » est consacré par des liens historiques, commerciaux, militaires, culturels et autres.
وهذا ”الزواج“ عبارة عن علاقات تاريخية وتجارية وعسكرية وثقافية.
-
Malgré les dénégations israéliennes, aucune de ces mesures n'a de rapport avec la sécurité militaire.
وأضاف أن أيّاً من هذه التدابير ليست له علاقة بالأمن العسكري على عكس ما تدّعيه إسرائيل.
-
Le Ministère de la défense nationale, pour sa part, a indiqué que le Guatemala n'avait pas noué de relations militaires avec la Côte d'Ivoire et que, conformément à la résolution 1572 (2004), aucune relation militaire ne serait établie en vue de la vente, du transfert d'armes ou de tout matériel ou pour la fourniture d'une assistance, de conseils ou d'une formation à caractère militaire.
وقد أفادت وزارة الدفاع الوطني من جانبها بعدم وجود علاقات عسكرية مع كوت ديفوار لتوريد أو بيع أو نقل الأسلحة أو أي عتاد ذي صلة إليها، أو لتقديم المساعدة أو المشورة أو التدريب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية، وبأنه لن تُقام علاقات عسكرية من هذا النوع عملا بالقرار 1572 (2004).
-
Le Ministre de la défense a également noté qu'il était urgent d'améliorer les relations entre les milieux civil et militaire.
وأشار وزير الدفاع أيضا إلى أن تحسن العلاقات المدنية العسكرية يشكل أولوية أساسية.
-
La réforme du secteur de la sécurité, notamment l'établissement de bonnes relations entre civils et militaires est au cœur d'une bonne gouvernance.
ومن العوامل الرئيسية للحوكمة الرشيدة إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك إقامة علاقات مدنية - عسكرية سليمة.
-
De plus, le 14 mars 1997, le Gouvernement chinois a adopté une loi qui dispose expressément que, dans ses relations militaires avec d'autres États, la Chine respecte les traités conclus avec ceux-ci ou les traités auxquels elle a adhéré ou qu'elle a acceptés.
وإضافة إلى ذلك أقرت الحكومة الصينية فى 14 آذار/مارس 1997 قانوناً ينص على أن تحترم الصين اتفاقياتها التى أبرمتها والتى انضمت إليها أو قبلتها فى علاقاتها العسكرية مع الدول الأخرى.